當前位置: > 首頁 > 社會 >

推廣傳播中國文化及方言“90后”阿根廷小伙在上海研究吳語

本文來源:中國新聞網

推廣傳播中國文化及方言“90后”阿根廷小伙在上海研究吳語

????吳飛得在蘇州西山島調研。 吳飛得提供

  中新網上海9月16日電 (記者 許婧)“儂好,我叫吳飛得,學上海話三年了。”“90后”小伙吳飛得是地道阿根廷人,今年剛入學上海大學文學院中國語言文學專業攻讀碩士學位。

  “‘飛得’是我母語名字Federico的音譯,而‘吳’姓是因為我喜歡研究吳語。”吳飛得十年前就來過中國,當時在北京讀了一年漢語。

吳飛得與導師凌鋒。 上海大學 供圖

吳飛得與導師凌鋒。 上海大學 供圖

  吳飛得對滬語和吳語的認知,來自于他的上海妻子。打小就關注和自學不同語言的吳飛得認識了妻子后去她家吃飯,聽妻子家人講上海話覺得很有意思,后來發現很多詞組有連讀變調發音規律,問妻子但沒有得到答案。吳飛得下定決心要搞清楚是怎么回事,結果一發不可收拾地鉆研起上海話,慢慢擴散到吳語。

  吳語軟糯的發音也是吸引吳飛得的地方。為了更好地了解吳語方言,他走訪了吳語區的許多農村進行調研,尋找當地老人進行采訪,記錄語音詞匯等。

  除了會說普通話和上海話,吳飛得還會說英語、日語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語。在“滬語圈”小有名氣的他,曾參加過上海都市頻道《滬語人氣王》以及一些自媒體節目的錄制。

  “上海話讓我拉近了與上海的距離。”吳飛得覺得,方言讓他融入了上海這座東西方交匯、有悠久歷史文化底蘊的城市。

  其實,作為吳語分支的上海話曾被列為中國最難懂方言排行榜前十名,但吳飛得卻覺得上海話本身具有豐富性和多樣性,只要細細研究,學起來是相當有趣的。他也經常向外國朋友推薦上海:“在上海生活,既方便又安全。還有來自世界各地的朋友和美食。上海,是你來中國的最佳目的地之一。”

  在深入研究吳語的同時,被中國語言和中華文化深深吸引的吳飛得開始思考,如何能為對吳語文化感興趣的人提供幫助和服務?

  憑借著自己在計算機上的優勢,吳飛得與幾位志同道合的中國朋友創立了“吳語學堂”。

吳飛得今年剛入學上海大學文學院中國語言文學專業攻讀碩士學位。 上海大學 供圖

吳飛得今年剛入學上海大學文學院中國語言文學專業攻讀碩士學位。 上海大學 供圖

  他們將吳語區各地方言字音、詞匯制作成免費的在線吳語詞典,還提供其他吳語歌曲的視聽資源等語料素材。上海話、蘇州話、寧波話、常州話……細數下來有130多種。繁簡字、拼音、吳語拼音、語音發音都可以查到。

  “方言不僅僅是一種語言,更是一種文化的重要載體。方言的傳承就是文化價值的傳承。”吳飛得說,希望至少能通過他們的小網站記錄并保留這些即將被遺忘和消失的方言,讓更多人關注和重視它們。

  吳飛得的導師是上海大學文學院副教授凌鋒。凌鋒回憶道,他們相識于一次中國方言學術研討會上,吳飛得當時是在場的唯一一個外國人,頗為惹人注目,經過一番交談后,凌鋒發現飛得不僅中文流利,而且還能用標準的方言進行溝通,對中國語言研究也有一定造詣。通過深入交流,凌鋒了解到吳飛得學漢語已經11年,他還是阿根廷第一個通過漢語水平考試六級的人。

  凌鋒希望吳飛得在經過專業學習后,能對中國方言推廣作出自己的貢獻,成為中外文化溝通的橋梁,讓更多外國友人了解中國。

  “我來上海剛滿三年,之前是在阿根廷讀國際貿易,所以平日里也會關注與國際貿易相關的新聞,特別是拉丁美洲國家與中國之間的資訊內容。”吳飛得期待,能通過在上海大學的學習,有朝一日能成為中國與西方國家,特別是拉丁美洲國家文化溝通的橋梁,為此他也在努力把自己收集及撰寫的成果翻譯成自己的母語西班牙語,希望藉此來推廣傳播中國文化及方言,在傳承它們的道路上留下自己的一點點小印記,作出自己的最大貢獻。(完)

【編輯:王詩堯】